Когда-то давно, в середине девяностых, футбольный клуб «Спартак» Москва присоединился к пакту европейских клубов о легионерах.
Это было довольно забавно — на тот момент в составе красно-белых легионеров было всего три и все трое — с Украины.
Но время не стоит на месте. С тех пор наш чемпионат пополнило немало самых настоящих приезжих футболистов — причем весьма и весьма высокого качества.
Они играют, они забивают голы, они выводят наш клубный футбол на новый уровень…
Но они не слишком врастают в Россию. Они, в большинстве своем, ограничиваются в знании местного языка парой-тройкой футбольных терминов и, разумеется, матом.
Но не все.
Есть и на постсоветском пространстве люди, которые не только сумели оставить свой след в футболе, но и вполне прилично освоили Великий и Могучий.
О них и поговорим.
Итак, для затравки — Яя Туре. Игрок, которого представлять не надо, но у которого в жизни был эпизод, связанный с игрой на Украине.
И который для Яя не пропал даром. Смотрим:
Еще один африканец, имевший в своей карьере украинский период, нынче (и уже довольно давно) обретается в России.
Айзек Окоронкво говорит по-русски:
В уже упоминавшемся «Спартаке» легионеров сегодня тоже хватает — в том числе и русскоговорящих.
Но всех поразил немецкий турок Малик Фати, который менее чем за год на вполне приличном уровне изучил язык Тургенева и Вегуда:
И вот еще:
В «Спартаке» вообще с языком дела обстоят довольно неплохо. Но, если то, что этнические чехи Ковач и Иранек, а также хорват Плетикоса заговорили по-русски сразу и чисто…
… никого не удивляет — то великолепное знание нашей мовы австрийцем Мартином Штранцлем внушает уважение:
Не так все плохо и в других московских клубах. К примеру, форвард ЦСКА Томаш Нецид в Москве не так долго и первое время был вынужден обращаться за помощью с переводом к более искушенному соотечественнику Любошу Калоуде.
Но славянское происхождение берет свое — и вот уже Томаш сам вполне сносно дает интервью на языке приютившей его страны:
Еще один армеец, Элвер Рахимич, в России живет уже очень давно. Чему удивляться, если сегодня он свободно общается по-русски, почти без акцента:
Защитник и вице-капитан «Локомотива» Родолфу вполне прилично говорит на искомом языке и, более того, вовсю постигает русскую культуру… Точнее, то, что ему дает наше телевидение под видом русской культуры:
Это — далеко не все, что есть в интернете на подобную тему. Но это пока все, что нам с Управдомом удалось наспех наковырять.
Но вы, при желании, можете поучаствовать в наполнении этой статьи, которая, как только материалу подсоберется побольше, займет свое почетное место в разделе «Информация».
Шлите ссылки в комментарии. Ваш ник обязательно будет указан в списке авторов.
P.S.: Прощальное интервью Милоша Красича. Плачь, Федайи:
Народ пишет...
Яя Туре, 7.09.2010 17:52
знаешь...знаееешь..ээ. я говорю лучше Федая..знаещ
ыы [77.35.138.143, 77.35.138.143]
Туре Коло, 7.09.2010 18:22
^ ахах
Чет про Ширла, Шкртела, Чонтофальски ни слова ) [188.243.249.139, 188.243.249.139]
Аноним, 7.09.2010 23:10
А Веллитон так умеет? ;) [90.157.54.227, 90.157.54.227]
Анонимус, 8.09.2010 15:36
что ж Максимку-то не упомянули, он много интервью раздал на русском даже после ухода из "Спартака". [83.237.251.207, 83.237.251.207]
Akar, 8.09.2010 16:02
Анонимус, найди мне хоть одно и ссылку сюда.
То же касается Туре Коло. [178.177.8.153, 178.177.8.153]